звукорежиссер

«Амели»: старый фильм — новый звук

  • 23.07.2021
«Амели»: старый фильм — новый звук

Интервью с звукорежиссером перезаписи Константином Залесским

1 июля 2021 в кинотеатрах России вышел ре-релиз кинокартины «Амели». Ценители, видевшие премьерный показ 20 лет назад и посмотревшие его вновь, наверняка заметили, что звук стал другим. Нет, не показалось: в этот раз картина вышла на экраны в многоканальном формате 5.1. Перезапись выполнила студия МОСФИЛЬМ-МАСТЕР. И сегодня мы беседуем с звукорежиссером Константином Залесским — главным исполнителем проекта, мастером перезаписи.

Константин, недавно в кинотеатрах запустили повторный показ фильма «Амели», который впервые вышел еще в 2001 году. Как вы думаете, почему или зачем это нужно?

— Возможно, это и запрос аудитории, которая хочет смотреть на большом экране с хорошим звуком любимые фильмы, и желание показать шедевр молодому поколению. Наверняка есть и финансовая составляющая. Вообще сейчас наметилась тенденция, когда на большой экран вновь выходят фильмы, снятые много лет назад. И показы эти идут весьма успешно.

Для «Амели» звуковая составляющая имеет то же значение, что и для других кинокартин? Он действительно стал звучать иначе или перезапись была нужна исключительно для «подгонки» звука под современные стандарты? — Для фильма «Амели» звуковая составляющая очень важна, недаром он был номинирован на «Оскар», помимо всего прочего, и за звук. В современном формате 5.1 звук гораздо лучше «выражен», он более глубокий, объемный… полноценный, можно сказать. Это правильное звучание эффектов, правильное звучание музыки, фильм звучит именно так, как было задумано его авторами и помогает полностью погрузиться в историю.


Справка. Кинокартина «Амели» (Le Fabuleux destin d’Amélie Poulain) француского режиссера Жана-Пьера Жёне была номинирована на несколько кинопремий:

  • Европейская киноакадемия 2001 — в номинациях «Лучший фильм» (победитель), «Лучший режиссер» (победитель, Жан-Пьер Жёне), «Лучшая операторская работа» (победитель, Брюно Дельбоннель), «Приз зрительских симпатий за лучшую работу режиссера» (победитель, Жан-Пьер Жёне), «Лучшая женская роль» (Одри Тоту), «Приз зрительских симпатий за лучшую мужскую роль» (Матьё Кассовиц), «Приз зрительских симпатий за лучшую женскую роль» (Одри Тоту).
  • Карловы Вары 2001 — премия «Хрустальный глобус».
  • «Оскар 2002» в номинациях «Лучший сценарий», «Лучшая работа оператора», «Лучшие декорации», «Лучший звук», «Лучший фильм на иностранном языке».
  • «Золотой глобус 2002» — в номинации «Лучший фильм на иностранном языке». Британская киноакадемия — в номинациях  «Лучший оригинальный сценарий» (победитель), «Лучшая работа художника-постановщика» (победитель), «Лучший фильм на иностранном языке», «Лучший фильм», «Лучшая женская роль», «Лучшая работа оператора», «Лучший монтаж», «Премия имени Дэвида Лина за достижения в режиссуре», «Премия имени Энтони Эскуита за достижения в создании музыки к фильму».
  • «Сезар 2002» — в номинациях «Лучший фильм» (победитель), «Лучший режиссер» (победитель Жан-Пьер Жёне), «Лучший саундтрек» (победитель), «Лучшие декорации» (победитель), «Лучшая актриса» (Одри Тоту), «Лучший актер второго плана» (Жамель Деббуз), «Лучший актер второго плана» (Рюфюс), «Лучшая актриса второго плана» (Изабель Нанти), «Лучший адаптированный или оригинальный сценарий», «Лучший оператор», «Лучшие костюмы», «Лучший звук», «Лучший монтаж».
  • «Гойя 2002» — в номинации «Лучший европейский фильм» (победитель).
  • «Золотой орел 2003» — победитель в номинации «Лучший зарубежный фильм в российском прокате».

— Дело в том, что главная героиня фильма с ее особым видением мира дополнительно, более полно раскрывается с помощью звука. Звук как бы акцентирует внимание на ярком, гипертрофированном, обостренном восприятии Амели многих окружающих её обычных, казалось бы, вещей. Кроме того, в картине звучит великолепная музыка Яна Тьерсена, ставшая признанной классикой, слушать этот саундтрек в хорошем кинотеатре будет особенно приятно.

На заметку. Фильм «Амели» действительно прославился не в последнюю очередь благодаря  саундтрекам Янна Тьерсена. Особенно популярной стала композиция Comptine Dun Autre ete Lap.

Вернемся к тенденции на повторный прокат старых фильмов на большом экране. Скажите, Константин, насколько часто приходится работать над такими картинами? И в чем обычно заключается работа?

— Со старыми фильмами для нового показа приходится работать достаточно часто. Но в каждом отдельном случае проблемы и пути их решения различны. Иногда нам мог бы «подойти» тот звук, который мы делали в 5.1 двадцать лет назад, если бы он соответствовал современным техническим параметрам, и его не приходилось бы реставрировать, как-то исправлять. В некоторых случаях прокатчик предпочитает переозвучить фильм, то есть мы заново пишем и актеров. Так было, например, с мультфильмами Миядзаки. Бывает, что прокатчик пытается найти старые исходники, иногда это удается, и мы работаем уже с ними. Но это всегда решение прокатчика, а не наше.

То есть это рутинная, тривиальная задача?

— В целом, можно сказать и так. Но с «Амели» задача получилась крайне нетривиальной. Проблема была в том, что в качестве исходника, откуда мы могли «взять русские голоса», у нас была только сведенная фонограмма в формате 2.0. Т.е. мы имели только «смиксованную» единую аудиодорожку с репликами актеров, шумами, звуковыми эффектами и музыкой в формате стерео. Также в нашем распоряжении была оригинальная фонограмма фильма в формате 5.1 без голосов, только фоны, музыка и эффекты.

Чтобы перезаписать новую версию, нам нужно было сначала извлечь из единой дорожки реплики актеров, очистить их и «поместить» в версию 5.1. Но это была не единственная сложность. Мы столкнулись с тем, что длины фонограмм оказались разными. Какие-то сцены в исходной версии были длиннее, какие-то короче… В общем, несколько другой монтаж, чем в нашей стереоверсии двадцатилетней давности.

Поэтому реплики извлекались из уже сведенной дорожки, обесшумливались, где-то их удалось сфазировать, не извлекая из фонограммы, а используя программное обеспечение для коррекции звуковых сигналов, в нескольких сценах получилось совместить звуковые дорожки, ничего не меняя вовсе, только сохраняя баланс. Ведь нужно было «вписать» их в исходную фонограмму так, чтобы все звучало органично и, в первую очередь максимально близко к оригиналу.

А как вы считаете, оставить «знакомые голоса» — это хороший ход?

Вообще, полное переозвучивание давно знакомых зрителю фильмов — решение спорное. Хотя с точки зрения качества результат может быть очень хорошим,  повторный дубляж новыми актерами зачастую вызывает неоднозначную реакцию зрителей, которые привыкли к прежним голосам.

Для фильма «Амели», который имел успех в прокате, выбор в пользу знакомых голосов, как мне кажется — хороший ход. В итоге мы получили знакомый зрителю материал, но с более качественным и полноценным звучанием.

Сколько времени заняла у вас эта работа?

— Несколько дней  кропотливого монтажа и работы в студии перезаписи (сведения).

Но ведь это сложная задача? Как удалось выполнить ее так быстро?

— Сейчас это стало возможным благодаря самому современному техническому оснащению студии — все необходимые инструменты были под рукой. Ну и навык, конечно. Кстати, великолепное техническое оснащение студии записи, в которой работает МОСФИЛЬМ-МАСТЕР, — одно из важнейших наших преимуществ перед другими компаниями.

Вы давно работаете со студией МОСФИЛЬМ-МАСТЕР? Как оцениваете сотрудничество?

— Да, мы работаем вместе уже более 10 лет. Оценка — великолепно! Я считаю, что МОСФИЛЬМ-МАСТЕР — лучшая компания по локализации фильмов в России.

Несмотря на то, что «Амели» исполнилось уже целых двадцать лет, похоже, она ничуть не «повзрослела». Показ успешен! А 22 июля, по данным портала «КиноПоиск» стартовал цифровой релиз.