Fields marked with * are required
1 июля 2021 в кинотеатрах России вышел ре-релиз кинокартины «Амели». Ценители, видевшие премьерный показ 20 лет назад и посмотревшие его вновь, наверняка заметили, что звук стал другим. Нет, не показалось: в этот раз картина вышла на экраны в многоканальном формате 5.1. Перезапись выполнила студия МОСФИЛЬМ-МАСТЕР. И сегодня мы беседуем с звукорежиссером Константином Залесским — главным исполнителем проекта, мастером перезаписи.
Константин, недавно в кинотеатрах запустили повторный показ фильма «Амели», который впервые вышел еще в 2001 году. Как вы думаете, почему или зачем это нужно?
— Возможно, это и запрос аудитории, которая хочет смотреть на большом экране с хорошим звуком любимые фильмы, и желание показать шедевр молодому поколению. Наверняка есть и финансовая составляющая. Вообще сейчас наметилась тенденция, когда на большой экран вновь выходят фильмы, снятые много лет назад. И показы эти идут весьма успешно.
Для «Амели» звуковая составляющая имеет то же значение, что и для других кинокартин? Он действительно стал звучать иначе или перезапись была нужна исключительно для «подгонки» звука под современные стандарты? — Для фильма «Амели» звуковая составляющая очень важна, недаром он был номинирован на «Оскар», помимо всего прочего, и за звук. В современном формате 5.1 звук гораздо лучше «выражен», он более глубокий, объемный… полноценный, можно сказать. Это правильное звучание эффектов, правильное звучание музыки, фильм звучит именно так, как было задумано его авторами и помогает полностью погрузиться в историю.
Справка. Кинокартина «Амели» (Le Fabuleux destin d’Amélie Poulain) француского режиссера Жана-Пьера Жёне была номинирована на несколько кинопремий:
— Дело в том, что главная героиня фильма с ее особым видением мира дополнительно, более полно раскрывается с помощью звука. Звук как бы акцентирует внимание на ярком, гипертрофированном, обостренном восприятии Амели многих окружающих её обычных, казалось бы, вещей. Кроме того, в картине звучит великолепная музыка Яна Тьерсена, ставшая признанной классикой, слушать этот саундтрек в хорошем кинотеатре будет особенно приятно.
На заметку. Фильм «Амели» действительно прославился не в последнюю очередь благодаря саундтрекам Янна Тьерсена. Особенно популярной стала композиция Comptine Dun Autre ete Lap.
Вернемся к тенденции на повторный прокат старых фильмов на большом экране. Скажите, Константин, насколько часто приходится работать над такими картинами? И в чем обычно заключается работа?
— Со старыми фильмами для нового показа приходится работать достаточно часто. Но в каждом отдельном случае проблемы и пути их решения различны. Иногда нам мог бы «подойти» тот звук, который мы делали в 5.1 двадцать лет назад, если бы он соответствовал современным техническим параметрам, и его не приходилось бы реставрировать, как-то исправлять. В некоторых случаях прокатчик предпочитает переозвучить фильм, то есть мы заново пишем и актеров. Так было, например, с мультфильмами Миядзаки. Бывает, что прокатчик пытается найти старые исходники, иногда это удается, и мы работаем уже с ними. Но это всегда решение прокатчика, а не наше.
То есть это рутинная, тривиальная задача?
— В целом, можно сказать и так. Но с «Амели» задача получилась крайне нетривиальной. Проблема была в том, что в качестве исходника, откуда мы могли «взять русские голоса», у нас была только сведенная фонограмма в формате 2.0. Т.е. мы имели только «смиксованную» единую аудиодорожку с репликами актеров, шумами, звуковыми эффектами и музыкой в формате стерео. Также в нашем распоряжении была оригинальная фонограмма фильма в формате 5.1 без голосов, только фоны, музыка и эффекты.
Чтобы перезаписать новую версию, нам нужно было сначала извлечь из единой дорожки реплики актеров, очистить их и «поместить» в версию 5.1. Но это была не единственная сложность. Мы столкнулись с тем, что длины фонограмм оказались разными. Какие-то сцены в исходной версии были длиннее, какие-то короче… В общем, несколько другой монтаж, чем в нашей стереоверсии двадцатилетней давности.
Поэтому реплики извлекались из уже сведенной дорожки, обесшумливались, где-то их удалось сфазировать, не извлекая из фонограммы, а используя программное обеспечение для коррекции звуковых сигналов, в нескольких сценах получилось совместить звуковые дорожки, ничего не меняя вовсе, только сохраняя баланс. Ведь нужно было «вписать» их в исходную фонограмму так, чтобы все звучало органично и, в первую очередь максимально близко к оригиналу.
А как вы считаете, оставить «знакомые голоса» — это хороший ход?
Вообще, полное переозвучивание давно знакомых зрителю фильмов — решение спорное. Хотя с точки зрения качества результат может быть очень хорошим, повторный дубляж новыми актерами зачастую вызывает неоднозначную реакцию зрителей, которые привыкли к прежним голосам.
Для фильма «Амели», который имел успех в прокате, выбор в пользу знакомых голосов, как мне кажется — хороший ход. В итоге мы получили знакомый зрителю материал, но с более качественным и полноценным звучанием.
Сколько времени заняла у вас эта работа?
— Несколько дней кропотливого монтажа и работы в студии перезаписи (сведения).
Но ведь это сложная задача? Как удалось выполнить ее так быстро?
— Сейчас это стало возможным благодаря самому современному техническому оснащению студии — все необходимые инструменты были под рукой. Ну и навык, конечно. Кстати, великолепное техническое оснащение студии записи, в которой работает МОСФИЛЬМ-МАСТЕР, — одно из важнейших наших преимуществ перед другими компаниями.
Вы давно работаете со студией МОСФИЛЬМ-МАСТЕР? Как оцениваете сотрудничество?
— Да, мы работаем вместе уже более 10 лет. Оценка — великолепно! Я считаю, что МОСФИЛЬМ-МАСТЕР — лучшая компания по локализации фильмов в России.
Несмотря на то, что «Амели» исполнилось уже целых двадцать лет, похоже, она ничуть не «повзрослела». Показ успешен! А 22 июля, по данным портала «КиноПоиск» стартовал цифровой релиз.
Fields marked with * are required